Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+
37bba8225422

Плюсатор Teodor_85 28

102

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

От автора
Окончание первой части

На поворотах времени

Часть вторая

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Вода продолжала выстукивать известные только ей трели по камням пещеры. Отсветы факелов сумасшедшими танцами выплясывали на стенах, но их огонь не освещал лица человека, прервавшего стоящую в пещере тишину. Максим мог видеть лишь то, как поблескивает в темноте свинцовое дуло ружья.

- Повторю еще раз: отдайте книгу мне – снова заговорил мужчина.

«Отдать книгу?» - подумал Максим – «Это можно, она мне совсем не нужна».

- Не нужно повторять – я понял все и з первого раза – произнес он – Говоришь книга твоя? Так почему она валялась в этом захолустье?

- Не начинай разговоров, просто отдай книгу – человек в тени был настроен весьма решительно.

- Ну что же – бери – Максим бросил книгу в центр пещеры, и та, ударившись о камень, упала на пол, в семи шагах от темного туннеля.

- Хорошо. Сейчас я выйду и заберу ее. Не советую тебе дергаться в это время. – человек шагнул в хорошо освещаемую комнату. Он был небольшого роста, коренастый, одет в довольно неплохую броню и в руках держал изящный темный карабин. Дуло ружья было направлено на Максима.

- Не волнуйся, не дернусь – ответил Максим, действительно не собиравшийся этого делать, так как видел, что с парнем шутки плохи.

Мужчина осторожно подошел к книге, и нагнувшись подобрал ее. Она тотчас же оказалась в большой сумке, болтающейся на его плече.

- Вот теперь порядок – усмехнулся он – Сейчас я уйду, а ты останешься здесь. И помни – я сохранил тебе жизнь только потому, что мне понравилось, как ты дрался с мутантами.

- Спасибо и на том – ответил Максим.

Мужчина еще раз бросил взгляд на стоящего с поднятыми руками Максима и резко развернувшись, утонул во мраке коридора. Максим остался стоять в пещере, абсолютно один и без книги. Впрочем, она была ему не нужна, и сожалеть о потерянном не было никакого смысла. Другое дело то, что его обставили, застали врасплох, разобрались как с неумелым детенышем. Это ранило мужскую гордость Максима, но в глубине души он все же восхищался тем, как красиво разобрался с ним неизвестный.

Пора было уходить, торчать под землей не было смысла, и Максим направился к выходу. Долгие коридоры пещеры уже не таили в себе той таинственности, которая была присуща им раньше, но они оставались такими же мрачными и пустынными. Максим шел очень быстро, стараясь как можно скорее покинуть это некомфортное место.

Подойдя к люку ведущему в парк он услышал выстрелы раздающиеся снаружи. «Кажется кто-то попал в переделку» - подумал он – «Уж не мой ли это недавний знакомый?». С этими мыслями он приподнял люк и выглянул наружу. По его лицу пробежала улыбка – он оказался прав. На небольшой поляне возле входа в убежище разразилась настоящая война. Всю опушку заполнили мутанты, большие и маленькие, толстые и тонкие, с человеческими лицами и с ужасными звериными мордами. Их было штук 15, и все они наступали на отчаянно отстреливающегося мужчину из пещеры. Он видел что ситуация мягко говоря не очень, и от этого понимания в его глазах читался ужас и безысходность. Максим не мог не помочь этому человеку, ведь тот несколькими минутами ранее сказал, что не убьет его, потому что ему понравилось как он дрался. По той же причине сейчас Максим хотел помочь незнакомцу – тот сражался просто героически.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Он высунулся из люка и прицелившись запустил облако картечи в ближайшего мутанта. Удар откинул того на землю откуда уродец уже не поднялся. Стоящие рядом с упавшим собратья развернулись в сторону люка, и увидев там новую жертву, грозно рыча бросились к ней. Максим тут же прикрыл люк и отпрянув в сторону услышал как пули забарабанили по деревянной крышке. После того как град из пуль прошел, он выставил дробовик в щель и не глядя пальнул еще несколько раз. По крикам боли раздавшимся снаружи он понял что попал. Тем временем мутанты уже подбежали к люку, и Максим поспешил запереть его на висящую рядом ветхую щеколду. Тотчас же сильные руки попытались поднять деревянную заслонку, но щеколда, как не странно, выдержала. Максим быстро привязал к ней крышко-мину и опрометью бросился в другой конец коридора. Через мгновение более сильный рывок оторвал щеколду, и взрыв с ужасным грохотом подбросил крышку, а также находящихся рядом с ней мутантов высоко в небеса. Когда дым от взрыва немного развеялся Максим подошел к дыре ведущей наверх. Вокруг кровавым месивом валялись плоды чудесного действия взрывчатки. Но не стоило расслабляться – с другого конца поляны к нему бежали еще несколько уродцев привлеченных взрывом. Метко целясь, Максим точечными выстрелами уложил их на землю один за другим. На другой стороне фронта неизвестный мужчина, увидев пришедшую из-под земли подмогу, начал действовать более уверенно и метко. В результате их совместных действий уже через несколько минут на поляне не осталось ни одного живого мутанта. Вокруг воцарилась мертвая тишина, нарушаемая лишь криками кружащих в небе птиц. Максим подошел к незнакомцу.

- Теперь мы квиты – ты оставил меня живим в пещере, а я спас твою жизнь наверху – усмехнулся он.

- Я знал, что не зря пожалел тебя – ответил усмешкой тот – Спасибо.

- Пожалуйста. Меня зовут Максим.

- А меня Джексон – он тревожно посмотрел на тускло просматривающееся из-за туч и тумана солнце – Мне нужно идти. Я и так задержался. Если хочешь, пойдем со мной и поговорим по дороге.

Максим не возражал, и они зашагали вглубь острова.

День катился к закату, и в час сумерек Точка Обзора выглядела еще более мрачной. Редкие ее растения напоминали одиноких сутулых путников, растворившихся во всепоглощающем тумане. Максим и Джексон шагали вдоль них и хранили подобное им молчание. Первым заговорил Максим:

- А ты тоже довольно неплохо дерешься – сказал он Джексону.

- Еще никто не жаловался – отшутился тот – Так что ты искал в убежище этих мутантов? Думаю, книгу ты нашел случайно.

- Да нет, ее то я как раз и искал – ответил Максим посмотрев на сумку Джексона, где эта книга как раз и находилась. Джексон поймал его взгляд и нахмурился.

- Не думай, что я отдам ее тебе – сказал он.

- Не беспокойся – мне она не нужна – успокоил его Максим.

- Но ты же искал ее?! – удивился Джексон.

- Я искал книгу, но как оказалось не эту. Так что не обольщайся тем фактом, что я тебе ее так легко отдал. Она мне была не нужна.

- Ясно – ответил Джексон – Я и не обольщался. Я наблюдал за тобой еще до того как ты вошел в пещеру, и увидев как легко ты отдал книгу, сделал вывод что тебе неизвестна ее природа.

- А тебе известна? Тебе-то она зачем?

- Она нужна не мне, а моему Господину – Джексон благоговейно поднял глаза к небу.

- Господину? – удивился Максим. Он действительно был удивлен – какой такой Господин может быть в этой туманной Пустоши?

- Да, тому, кто указывает путь для меня и моего племени. Детей Собора.

Собора? Максиму показалось, что это название знакомо ему. Где-то он уже слышал его, причем был уверен, что слышал уже в этом времени. Но где же? И от кого?

- Господин это пророк нашей Матери Пунги – продолжал Джексон – Он говорит от ее имени, наставляет на путь истинный. Он учит нас умственно, духовно и физически. Посылает испытания и смотрит, выдержим ли мы их. Вот недавно он просил нас убить одного гуля, живущего к югу отсюда…

Джексон еще что-то рассказывал, но Максим уже его не слушал. Дезмонд! Точно, Дезмонд говорил ему о Соборе, и просил выяснить что-то о дикарях живущих там, а также о причине их нападений на него. Как он мог забыть!

- Кто-то помог ему, и моих ребят постигла неудача. Но ничего, в следующий раз мы до него доберемся. Ты слушаешь меня Максим? – спросил он, заметив отсутствующий взгляд Максима.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Максим уже слушал, но не совсем внимательно. Он думал. Для того чтобы выполнить поручение Дезмонда ему не мешало бы втереться в доверие к Джексону и через него добраться до загадочного Господина. Тем более что этот, судя по всему могущественный пророк, может что-то знать о нужной ему книге. Или даже того больше – владеть ею.

- Слушаю, конечно же слушаю, Джексон – наконец ответил он – Я просто задумался о том что не прочь бы мне познакомится с этим твоим Господином. Как ты думаешь это возможно?

- Ты хочешь присоединиться к нам? – спросил Джексон.

- Можно сказать что да – ответил Максим.

- Это хорошо. Я сам хотел предложить тебе это, но побоялся, что ты откажешь. Парни подобные тебе очень нужны нам, ведь с моими оболтусами даже немощного гуля невозможно убить. И думаю, что Господин тоже будет рад видеть под своим началом тебя.

- Ну, так что же мы ждем? Веди меня к Господину. Мне не терпится поговорить с ним.

- Но я не могу… - ответил Джексон.

- Как не можешь? – удивился Максим.

- Для того чтобы стать членом нашего племени тебе нужно пройти ритуал посвящения. Только тогда Господин станет с тобой разговаривать.

- Хорошо – согласился Максим – Проводи свой ритуал.

- Его невозможно провести здесь – усмехнулся Джексон – Для прохождения обряда тебе нужно будет отправится на запад.

- На запад? Куда именно?

- Смотри, за этим лесом, на самом западе Точки Обзора ты найдешь святилище нашей Матери Пунги. Вход туда скрывает небольшая дверь. Тебе нужно будет войти в пещеру, найти Пунгу и вдохнуть запах ее семян. После этого ты станешь одним из нас.

- Как я узнаю Пунгу?

- Она в самом конце пещеры. И поверь ее нельзя ни с чем перепутать.

- Где я найду тебя после посвящения? – спросил Максим.

- В Соборе. Он вон за тем холмом. Только поспеши, я буду там недолго. Если не застанешь, то придется ждать моего возвращения.

- Я поспешу. Пока Джексон. Жди меня вскоре.

Джексон пошел в сторону холма, но через несколько шагов обернулся и хитро улыбаясь, сказал:

- Удачного тебе посвящения.

До описанного Джексоном святилища Максим добрался сравнительно быстро. По дороге ему лишь несколько раз встречались мутанты, но он уже привык к ним, и убивал без особых осложнений. Другое дело гули. Эти живые существа с мертвой плотью были особенно живучими в здешних местах, и с каждым из них доводилось повозиться. Они хватали его своими крепкими пальцами, и если бы не отчаянное сопротивление, то из тела Максима было бы вырвано немало живого мяса. После таких встреч в его арсенале существенно поубавилось патронов, и он принял решение обходить гулей стороной. Мутанты и гули – единственные живые существа встречаемые им по дороге. Весь парк принадлежал только им, другие жизненные формы были вытеснены на его околиц, и даже люди побаивались этих мест.

На восточном берегу острова Максим нашел небольшую дверь, которая очевидно прикрывала вход в какую-то пещеру. Судя из описания Джексона, он понял, что это и есть нужное ему святилище Матери Пунги и вошел внутрь.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Пещера была большая, и по колена затопленная радиоактивной водой. Максим принял таблетку от радиации и побежал вперед, туда, куда вел запутанный коридор, по бокам которого вертикальными стенами громоздились камни. Вокруг была кромешная темнота, и Максим потерялся бы в ней, если бы не какой-то неизвестный источник света указывающий дорогу. Пройдя несколько шагов, он понял, что в пещере не один. Из-за ближайшего поворота, щелкая огромными клешнями, на него бросился болотник. "И здесь они водятся" - подумал Максим и выстрелил точно в голову существу, туда, где была единственная брешь в непробиваемой броне болотника. Тот пошатнулся и упал в воду.

Максим быстро пробирался сквозь лабиринты пещеры. Тут и там на него нападали болотники, но он уверенно отстреливал их. Вскоре он понял, что добрался до Пунги. Хоть здесь росло много этих растений, спутать ее с ними не было никакой возможности – таинственная Матерь дикарей была больше их всех в несколько десятков раз, и гордо возвышалась над всеми остальными. Ее огромные листья касались потолка пещеры, а ствол мог тягаться в толщине с некоторыми деревьями. Чуть выше человеческого роста висели огромные плоды Пунги, внутри которых находились нужные Максиму семена. Джексон говорил, что для прохождения ритуала необходимо вдохнуть семена Пунги. "Значит нужно их понюхать" - решил Максим и потянулся к плоду. "Интересно, что значит весь этот ритуал" - мелькнула в его голове мысль.

Сделав вдох, он почувствовал, как пылинки из плода Пунги защекотали его в носу. Приятный запах вскружил голову, и Максим ощутил себя, словно выпил стакан хорошего виски. На глаза наплыл туман, все вокруг зашаталось, поплыло, цвета стали яркими, а очертания предметов расплылись. "Черт, я сейчас потеряю сознание" - успел подумать Максим, перед тем как упасть на пол. Его туманный взгляд еще раз пробежался по стенам пещеры, губы растянулись в довольной улыбке и вдохнув полную грудь воздуха он отключился.

Когда Максим открыл глаза, вокруг было тихо. Голова все еще кружилась, но очертания предметов он видел довольно четко, да и краски мира стали прежними. "Я таки отключился" - подумал Максим - "Вот тебе и безобидные семена! Хорошо, что еще жив остался". Покачиваясь, он поднялся на ноги. Теперь можно было идти в Собор и искать Джексона, ведь ритуал был выполнен.

С первого же шага он почувствовал что его все еще мутит от наркотического вещества, которое, безусловно, было в семенах Пунги. Осторожно он пошел вперед в надежде на то, что неприятное ощущение пройдет, но оно, увы, только усиливалось. К тошноте и головокружению добавилась странная приглушенность звуков, со времен он начал слышать непонятные шумы. Тут и там что-то шипело, повсюду трещал кустарник. Сзади послышались шаги. Он обернулся, но там никого не оказалось, зато топот послышался с другой стороны. Он посмотрел туда. Никого. Мир окрасился в розово-синие тона, все закачалось и начало расплываться. "Неужели Пунга?" - подумал Максим. Может быть, ее семена не только усыпили его на некоторое время, но и начали действовать на его подсознание? Натужное сопение, которое издавали при беге гули, оторвало его от мыслей и он, достав дробовик, выстрелили в сторону звуков, но только щепки от деревьев и брызги воды полетели оттуда. "Галлюцинации, точно галлюцинации!" - ужаснулся Максим.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Он быстро зашагал вперед. Тут и там, спереди и сзади слышалось сопение гулей, треск деревьев, топот болотников. Но он старался не обращать внимания на эти звуки, ведь уже понял, что это только плод его разума, безумная галлюцинация, навеянная семенами Пунги.

Вдруг он широко открыл глаза и не верящим взглядом посмотрел вперед себя. Там, по камням, с характерным звуком прыгала большая красная пила, и пилила землю. Максим завороженно смотрел на это невероятное явление. Он понимал, что этого на самом деле нет, но ничего не мог поделать с ощущением страха, которое приковало его к земле своими холодными тягучими щупальцами. От наблюдения его оторвал булькающий звук. Максим посмотрел в сторону звука и увидел, что в воде плескается бутылка из под ядер-колы. Рядом с ней, с неба упала еще одна, чуть поодаль другая. Через минуту они начали сыпаться на землю с взвешенной периодичностью. Вдруг, упавшая первой бутылка взорвалась, и над ней поднялось небольшое ядерное облако. Одна за другой бутылки стали взрываться и Максим испуганно отпрыгивал в сторону от этих взрывов. Они взрывались и взрывались и от хлопающих звуков в голове раздавались аналогичные удары, они доставали до глубины души и Максим побежал вперед, куда глаза глядят лишь бы от них. За очередным поворотом он увидел несколько трупов лежавших в воде. Максим пригляделся и с ужасом узнал в них своих погибших на войне товарищей, сержанта командовавшего их взводом. Сержант лежал на животе, но когда Максим подошел ближе он перевернулся на спину и показал свое замершее в предсмертной улыбке лицо. Мертвые глаза смотрели на Максима, и в их холодной темноте читался то ли упрек, то ли жалость, то ли разочарование. Максим протер глаза в надежде, что видения исчезнут, но они остались на месте. Тогда он, стараясь не обращать на них внимания, пошел вперед, к выходу, который должен был быть уже близко.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Он действительно был близко, но дверь, ведущая в парк, была загорожена огромной ядерной боеголовкой. Она была настолько настоящего зеленовато-грязного цвета, с номером на боку, что Максим отказался верить, что это лишь плод его воображения. Он с опаской подошел к ней, в душе чувствуя, что произойдет сейчас. И его догадки оказались верными - как только Максим оказался возле самой бомбы она взорвалась. Боли он не почувствовал, а лишь весь окунулся во всепоглощающий белый свет.

Свет мало-помалу рассеивался, в мир начали возвращаться прежние краски, из размытых изображений складывалась четкая картина, и он увидел перед собой нависший над землей туман, редкие деревья, а также болота с булькающим в них метаном. "Кажется я все еще на земле, а не в раю" - подумал Максим - "Значит бомба была не настоящей". Он прислушался к ощущениям в организме и понял, что его больше не тошнит, и любые другие неприятные ощущения отсутствуют. Это означало, что наркотик Пунги окончательно вышел из организма, и Максиму этот факт понравился. Все прошло, и теперь нужно было двигаться дальше. Что он и сделал.

Путь его лежал в середину острова – место, где был расположен Собор, в котором несчастные дети Пунги поклонялись своему великому божеству. Максим спешил, ведь каждая потерянная минута могла означать, что Джексон уйдет из Собора, не дождавшись его, и тогда ему нужно будет провести достаточно много времени в поисках вождя клана. А найти его нужно, ведь он обещал познакомить Максима с неким Господином, который по его словам всемогущ. А всемогущий человек однозначно может сказать, где находиться маленькая книжонка, с абракадаброй в основе и небольшой английской надписью на первой странице. Книга, которая нужна Максиму, книга, которая может спасти этот грешный и потерянный мир.

Были ли другой путь для поиска у Максима? Он задумался. Да, можно было пойти по следу китайцев, ведь очень вероятно, что Дезмонд не обманул его, и китайцы действительно владели книгой инопланетян, а Кривбекниг оказался лишь совпадением, еще одной довольно загадочной рукописью в этом странном парке. Тогда нужно было направляться в Горлицу, но Максим почему-то чувствовал, что этот путь ложен, и ничего ему не принесет. Поиски продолжались, а что искать и где это лежит он совершенно не знал.

Задумавшись обо всем этом Максим не заметил, как забрел в болота. От своих мыслей он очнулся только тогда, когда правая нога по колено провалилась в зыбучую трясину. Он резко дернулся, но это не помогло, жижа ответила на это движение только лишь более крепким захватом конечности. Максим остановился. Он сообразил, что дальнейшее дерганье приведет только ко все большему и большему засасыванию в топь. Максим огляделся по сторонам в поисках чего-то, за что можно было б зацепиться. Кусты были слишком далеко от этого места, и лишь одинокое дерево пробило корни под болотным месивом и видимо достало земли. Он росло совсем рядом, и Максиму нужно было лишь сделать несколько шагов, чтобы достать до его крепких ветвей. Но, увы, как раз этих шагов он сделать не мог, так как все больше и больше погружался в жижу. Но действовать было нужно, поэтому он собрал силы и всем телом рванулся в сторону дерева. Нельзя сказать, что болото отпустило его, но почувствовав сопротивление, оно поддалось под ним, и Максим упал в воду. Теперь он сидел в ней по груди. Но была и радостная сторона - упал он намного ближе к дереву. Теперь необходимо было лишь напрячь силы, и дотянутся до висящей довольно низко ветки. И он потянулся, как мог и как умел. Вода начинала щекотать его уши, когда кончики пальцев коснулись тонкой ветви. Он еще больше потянул руку, легонько опираясь на тоненькую опору и просунулся дальше по ней туда где древесина затвердевала и становилась более толстой.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Еще несколько минут отчаянной борьбы за жизнь, и абсолютно мокрый Максим коснулся твердой почвы. Он неуклюже вскарабкался на нее и остался лежать тяжело дыша. "Черт, чуть не погиб раньше времени. Долго же пришлось б ждать Антону моего возвращения" - про себя усмехнулся он. Посидев возле дерева спасшего ему жизнь еще несколько минут, он поднялся и пошел дальше. Идти было значительно тяжелей, ведь все он вымок, и тело пробивала легкая дрожь.

Вдруг, из-за ближайших кустов он услышал отчаянный крик. Двое испуганных голосов отчаянно просили на помощь. Он быстро побежал туда.

Раздвинув кусты, Максим увидел картину, которая сначала заставила испугаться, а потом вызвала усмешку. И это не странно ведь ситуация напоминала ту в которую он угодил полчаса назад - посреди большой топи барахталось два гуля и матеря друг друга на чем свет стоит они пытались плыть, но это было невозможно в липкой жиже. Ничего за что можно было схватиться, рядом не было, и верного друга, который мог прийти на помощь поблизости тоже не оказывалось. Тем временем гули, которые судя по бурным трехэтажным матам были скорее разумны чем нет, продолжали погрязать в болоте. Еще минута и они навсегда исчезнут с лица Точки Обзора.

"Придется помочь"- подумал Максим и поднял лежавшую рядом с ним жердь. Гули повернули голову в сторону Максима и увидев его завопили пуще прежнего:

- Эй, ты! Помоги нам! Помоги, ты же видишь, что мы тонем - кричал один.

- Скорее, дубина, скорее! Я уже весь полон этого дерьма - не унимался второй.

Максим рассмеялся и бросил один конец жерди в сторону гулей. Один из них дотянулся до ветви и ухватившись за нее потянул на себя. Максим уперся ногами в землю и поволок его на берег. В это время другой разошелся руганью:

- И зачем ты потянул этого придурка?! Мне, первому мне нужно было бросать. Пока ты спасешь этого идиота я тону!!! Дура...буль...к!

Максим не обращая внимания на вопли тонувшего вытащил на землю первого утопающего и забросил жердь в сторону второго. Тот мигом ухватился за нее и через минуту оказался в безопасности.

Два гуля тяжело дыша сидели возле своего спасителя. Они настолько обрадовались спасению, что даже перестали говорить. Максим с улыбкой смотрел на двух чудаков которые непостижимым образом попали в ту же переделку что и он, но не смогли самостоятельно выбраться.

- Ну как, теперь уже все нормально? - спросил он их.

Один из гулей поднял голову и посмотрел в на него.

- Да, нормально. Но меня можно было вытащить первым.

- Правильно сделал, что первого спас меня. Этот оболтус вполне еще держался - заявил второй.

- Спасибо - продолжил первый.

- Да, спасибо Максим - проговорил второй.

- Пожалуйста - ответил Максим, но тут же его поразила мысль, которую он поспешил озвучить - Откуда ты знаешь как меня зовут?

- Он не знает, это я знаю - ответил первый гуль.

- Да все я знаю - возразил второй.

- Ну уж точно не больше меня.

- Не больше? Да моя жопа знает больше чем твоя голова!

- Жопа?!!! Да ты знаешь... - затянул первый, но Максим прервал его:

- Стоп, стоп! Отвечайте на вопрос - откуда меня знаете? И кто вы такие?

Гули замолкли и спокойно посмотрели на него. В их глаза читалась безусловная радость и откровенная загадочность. Они улыбались.

- Меня зовут Мерфи - ответил первый - А этот кусок мяса называет себя Тео. Дурацкое прозвище, не так ли?

- Ничего не дурацкое - возразил Тео - очень даже приличное!

Гули снова были готовы заспорить, и Максим тут же прервал этот порыв.

- А я Максим, как впрочем, вам уже известно. Откуда?

- Максим, но это же так просто - ответил Мерфи - Мы знаем твое имя, потому что знаем все о тебе. Абсолютно все.

- Как это?

- Друг мой - заговорил Тео - Ты думаешь, что гули это всего-навсего куски прогнившего насквозь мяса? Что они безмозглые и безумные? Что действуют инстинктивно, и неспособны ни на один здравый поступок? Не отрицай, я знаю что ты так думаешь!

- Да мы знаем - подтвердил Мерфи - А знаем мы все это потому, что радиация может не только разрушать тела, но и улучшать мозги. Да, да, в нашем случае радиация наградила нас телепатией. И не только нас, но и всех остальных гулей. Мы можем читать твои мысли. Вот так.

Максим не поверил услышанному. Телепатия? У гулей? Быть того не может. Хотя если вспомнить все его встречи с гулям и на этой земле, то в них была какая-то неведомая ему загадочность. Да, те всегда знали из какой руки он будет стрелять, и ловко отпрыгивали в стороны, чувствовали, где именно он находится даже когда видеть этого не могли. Неужели это все объясняется тем, что гули в той или иной степени владеют телепатией? Быть того не может! Но то, что эти двое знали его имя, и с точностью пересказали все то что он думал о них, доказывало обратное.

- Ты нам не веришь - усмехнулся Мерфи - Ну это понятно. Нужно больше доказательств? Пожалуйста: ты родился в Одессе, 23 октября 2623 года. Рос примерным мальчишкой, но в детстве имел за душой грешок красть кое-какие вещи у своих сверстников. Потом учился в школе, где твоим лучшим другом был некий Антон. Здесь же ты находишься по его поручению и ищешь книгу, в которой находится технология создания энергоресурсов с помощью которых Антон хочет отвернуть войну 2077 года. Ведь верно?

- Верно - тихим голосом проговорил Максим. Они действительно знали все, даже то, что он однажды украл понравившуюся ему игрушку у своего друга, после чего ему было ужасно стыдно за этот проступок. Про это знал только он, больше никто, поэтому сомнений в телепатии гулей больше не возникало. - Как же тогда такие телепаты как вы угодили в эту кашу - он указал на болото.

- О, это все Тео!

- Врешь Мерф! Это ты предложил угадывать болота по мыслям радлягушек!

- Не я! Ты сказал, что раз мы можем читать мысли людей то сможем и лягушек!

- А кто предложил прыгать? Кто сказал, что впереди нет болота на все 500% и предложил проверить это смелым прыжком?

- Я? Да это ты первым пригнул!

Гули заскрипели зубами и казалось, что они вот-вот бросятся один на другого чтобы кулаками доказать свою правоту. Максим смотрел на этих удивительных существ, обладавших недюжинным умом, и способностью читать мысли других, но разбазаривавших эти способности на ветер.

- Ладно, я понял. В общем, мне пора идти ребята. Приятно было познакомится - ему действительно пора было, ведь Джексон мог ускользнуть из Собора в любую минуту.

- Уже уходишь? Ну да, ну да, Джексон может убежать - Мерфи понимающе закивал - Максим ты очень нам помог, поэтому мы скажем тебе кое-что. Ведь скажем, да? - спросил он у Тео.

- Думаю что скажем. Ему это знание нужнее, чем нам - подтвердил Тео.

- Слушай Максим - заговорил Мерфи - я знаю что ты ищешь книгу. И в своих мыслях ты склоняешься к тому, чтобы отведать лагерь Горлица в поисках информации о книге. Так вот - мы были в Горлице. И видели останки китайского агента.

- Не очень приятное зрелище - сказал Тео.

- И что? - затаив дыхание спросил Максим.

- В зубе агента - гордо сказал Мерфи - Мы наши капсулу в которой была информация. Было там кое-что про интересный бункер возле особняка Кальвертов, кое-что про уничтожение подлодки, еще всякая разная информация. Но были там сведения и о книге. Агент Янг отдала ее человеку который был, мягко говоря, лояльным к Китаю. Он взял ее на хранение. Угадай, как зовут этого человека?

- Как же я могу угадать – усмехнулся Максим – я ведь не телепат как некоторые.

- Ну да, ну да. В общем, звали его Кальверт. Да, да, ты не ослышался, именно Кальверт.

«Кальверт?» - подумал Максим – «Где-то я такое слышал».

- Да слышал ты слышал – Мерфи не составило труда прочитать его мысли – Особняк Кальвертов, уютный домишко где сейчас обитает наш общий знакомый Дезмонд. Вспомнил?

Максим вспомнил. Но яснее от этого ему не стало.

- И что дальше? Этот Кальверт наверное давно уже скончался. Где мне искать книгу?

- Ты ошибаешься. Он здравствует и по сей день – усмехнулся Тео – Хотя нельзя сказать, что война немножко его не покоцала. Сейчас у него нет ни рук, ни ног, ни всего остального материального. Зато умище – во какой!

- Да – подтвердил Мерфи – он очень умный. И именно его называл Господином твой знакомец Джексон.

- Он Господин? – воскликнул Максим.

- Что-то вроде того. Максим ты нас спас и поэтому мы дадим тебе совет – не слушай больше наших басен, а мигом беги к Собору. Может быть, ты еще застанешь там Джексона и сможешь найти Кальверта. Будь уверен – книга у него.

- Я бы на твоем месте поспешил – подтвердил Тео.

- Я понял. – сказал Максим – Спасибо ребята. Вы мне помогли.

- Не за что – ответил Мерфи – Ты помог нам, мы помогли тебе. Время тоже от этого выиграет. В общем, все отлично – усмехнулся он.

«Он знает и про время» - подумал Максим на полном ходу пробираясь сквозь болота – «Вот уж действительно удивительные гули».

Удивительные гули секунду посмотрели ему вслед, после чего одновременно вздохнули и взглянули друг на дружку.

- Вот так Мерф, опять мы запустили эту чертову машину – заговорил Тео.

- Не запустили, Тео, не запустили, а лишь подкрутили один из ее винтиков. Так что не терзай себя мучениями.

- Но без этого винтика она быть может дала бы сбой?

- Ну и что из того? Какая разница сейчас или потом? Без разницы. Пошли.

Они зашагали в противоположную сторону и через минуту растворились в густом тумане.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Максим увидел Собор издалека. Туман, окутывавший землю, не мог скрыть сияющей верхушки огромного здания. Она сверкала, и казалось даже манила к себе каким-то неведомым влечением. Максим направился к Собору который одиноко стоял на большом холме и видневшаяся за ним линия залива, только подчеркивала его одиночество.

Внутрь его пустили безоговорочно. Эти дикари каким то образом чувствовали что он прошел ритуал Пунги. И это как нельзя кстати подошло Максиму ведь ему не пришлось объяснять им этот факт.

Максим сразу же бросился в храм в надежде, что Джексон все еще находится здесь. Но его чаяния не оправдались – Джексон уже давно покинул собор и пошел на встречу с Господином. Куда он направился было, конечно же, неизвестно, но когда Максим совсем уж отчаялся найти след, удача все же улыбнулась ему. В самой глубине Собора стояла девушка, разительно отличающееся от всей серости которой была наполнена Пустошь. Он была довольно юная, даже, как не странно это было здесь, красивая.

- Привет – сказала она – Ты я вижу ищешь Джексона?

- Да, ищу. А ты знаешь где он?

- Может быть и знаю, а может и нет – улыбнулась она – Я недавно в этом племени, впрочем как и ты. А новичкам очень неохотно выдают секреты.

- Намекаешь, что ты мне тоже ничего не расскажешь?

- Нет, расскажу. Но в ответ попрошу небольшую услугу.

- Какую же?

- Я вижу ты не из местных. И рано или поздно отправишься отсюда в Столичную Пустошь. Так вот, там у меня осталась мать, которая к сожалению не знает где я. Она думает что меня украли мутанты, или захватили в плен дикари. Я хочу чтобы ты рассказал ей что со мной все в порядке. Просто чтобы не волновать старушку. Договорились?

- Но где я ее найду?

- О, зная свою мать я просто уверенна, что она торчит на причале возле Вашингтона и расспрашивает всех не видели ли меня. Тебя тоже спросит, и ты расскажешь ей что я устроилась здесь на работу, скажем торговать. Ни слова о дикарях, Соборе и прочей ерунде.

- Хорошо. А теперь скажи где Джексон.

Девушка улыбнулась.

- Я надеюсь, что ты выполнишь свое обещание. Джексон ушел на встречу с Господином, или как там его здесь называют. Тот обычно является ему в пещерах вход в которые можно найти над линией прилива на восточном берегу. Иди прямо отсюда на восток, и там ты спокойно найдешь это место.

- Спасибо – ответил Максим – Будь уверенна, что я выполню твою просьбу. Пока.

- Пока – она загадочно посмотрела на Максима – Кстати меня зовут Надин. Если что – обращайся.

- Обязательно обращусь – улыбнулся Максим – Как только расправлюсь со всеми делами.

- Удачи.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Максим шел вдоль пустынного и одинокого восточного берега Точки Обзора. Тут и там ему попадались болотники, водившиеся здесь в несметном количестве. Они существенно не мешали путешественнику, но немножко задерживали процесс поисков пещеры, о которой говорила девушка Надин. Хотя с другой стороны после схваток с этими водными существами он существенно пополнил свой запас продовольствия – мясо болотников было на редкость вкусное и питательное.

Ища пещеру Максим не на минуту не переставал думать о том, как сложатся в дальнейшем поиски треклятой книги. Он уже избороздил вдоль и в поперек весь остров, попал в множество переделок но толком ничего не добился. Книга так и оставалась белым пятном, во всей этой истории, недостижимой мечтою, которая никак не спешила сбываться. Он уже хотел покончить со всем этим и навсегда покинуть это неприветливое время, страну в которой жизнь человека стоит дешевле несчастной крышечки от ядер-колы. Теперь, прожив здесь некоторое время он понимал желание Антона избавить человечество от этих мрачных страниц в его истории, желание изменить предначертанное и предотвратить войну. Сейчас он уже не просто выполнял просьбу хорошего друга – он работал с ним за одно и искренне желал успеха их предприятию. Да, он найдет книгу, вернет ее в 2002 год и тогда всех этих ужасов не будет. Конечно, исчезнут и много хороших людей таких как религиозная Марселла, торговка Дорис со своим понятным желанием спихнуть чего-нибудь доверчивому покупателю, вредный но немного симпатичный гуль Дезмонд. Нет, они конечно же будут, но не такими как сейчас. И Максим никогда с ними не встретится, даже не узнает про их существование. К сожалению.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Пребывая в подобных раздумьях он наконец нашел то что было ему нужно. Вход в пещеры. Именно где-то здесь скрывается загадочный Господин, и Максиму нужно найти его и вытрясти из него любую информацию которую тот сможет сообщить.

Пещера была такой, какой должна быть – темной и сырой. Повсюду текли ручейки воды, и Максим не сомневался, что где-то в глубинах этих сводов они образовывают большую подземную реку гул которой казалось, был слышен через толстые гранитные стены. Очень осторожно он продвигался по узкому заплесневевшему коридору. Пол был скользким и нужно было быть очень внимательным чтобы не упасть.

Спустя некоторое время, когда он прошел довольно приличную дистанцию, и был уверен, что коридоры пещеры завели его глубоко под землю, откуда то издалека послышался едва различимые голоса людей. Максим прислушался, чтобы уверится, что это не игра его воображения, но сомнений быть не могло – где-то впереди разговаривали люди. Он быстро пошел на голос. Вскоре он оказался в небольшом углублении в земле, где коридор разветвлял свои стены и превращался в небольшую комнатушку. Или если так будет удобнее – нору.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Посреди комнаты стоял Джексон. Он покорно склонил голову на груди, прижал к ней руки и слегка дрожал. Рядом с ним в голубом сиянии не касаясь пола висел… человеческий мозг. Максим дважды моргнул, чтобы убедиться, что это не галлюцинация, но мозг существовал. Он возникал из ниоткуда и пропадал в никуда, он был в пещере, но в то же время он совершенно не мог там быть. Кроме того он еще и говорил. Точнее кричал:

- Разве я просил что-то сложное? Разве так трудно выполнить небольшое поручение!?? Бездари, ничтожества, мерзавцы!!! Если вы целой стаей не можете убить одного древнего гуля, то что вам еще поручать? Что я тебя спрашиваю???

Джексон весь поник и боялся поднять голову. Видимо божество было очень страшно в гневе, и смотреть прямо на эти сияющие мозги не было никакой возможности. Он шевелил губами, видимо собираясь, что-то сказать. И наконец решился:

- Господин, я же говорил тебе, что нам помешали. Неизвестно откуда там появился какой-то тип и помог Дезмонду. Но мы выполнил твое поручение, мы уничтожим его. Скоро к нам присоединится очень хороший боец которого я планирую послать в особняк Кальвертов. И сам пойду с ним. Вдвоем мы все сделаем.

- Сделаете?! Вдвоем!? Ты? – мозги кричали все больше и больше – Кто бы говорил что он сделает. Книгу! Просил достать книгу! И где она?

- Она была у меня. Честное слово была – еще тише заговорил Джексон – Но к своему стыду я позволил себе потерять ее.

- Потерять! – презрительно сказал мозг – Ну, и скажи теперь, как я могу просить тебя о чем ни будь, как могу проверить твоя преданность Матери если ты позволяешь себе потерять такую важную для меня вещь? Как? Где, скажи на милость, где ты ее потерял?

- Они напали сзади. Эти мерзкие гули никогда не гнушались сделать подлость человеку, и каким то недостижимым образом всегда знают куда он не будет смотреть в следующий момент. Ударили по голове, чем-то тяжелым, я потерял сознание. Когда очнулся книги не было.

- Они украли только книгу? – уже более спокойно спросил мозг.

- Да, крышечки, оружие, боезапас и все остальные вещи остались на месте – покорно ответил Джексон.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

- Хм, значит они охотились специально за ней. Опять этот чертов Дезмонд и его подручные! Только он мог украсть ее, ведь только он знает насколько она важна для меня, и конечно же приложит всех усилий чтобы я никогда не увидел ее. Но по крайней мере мы знаем у кого искать, и нужно сделать все чтобы вернуть книгу обратно. Это придется делать тебе, друг мой. Вернешься к Дезмонду, и узнаешь, где он спрятал книгу. После того как она окажется у тебя можешь убить этого мерзкого гуля. Ты понял меня?

- Понял Господин, но только…

- Что только?

- Можно я подожду того человека о котором тебе рассказывал? Он бы мог существенно помочь мне в этом.

- Неужели он такой сильный боец, что даже ты признаешь его превосходство пред собой? – спросил мозг.

- Достаточно сильный, Господин – уважительно ответил Джексон.

- Если это так, то он действительно пригодится. И возможно сделает это дела без такого никчемного напарника как ты – заявил мозг – Нужно найти его и привести сюда.

Максим, слушавший весь разговор, решил, что настало время показаться этим двоим. Он осторожно вышел из-за камней и направился к мозгу.

- Искать не надо, я сам нашелся – улыбнулся он смотря на висящий в пространстве мозг. Подойдя ближе он понял природу этого необычного явления – мозг не был реальным, это была всего лишь голограмма, которую создавал вделанный в стену проектор. Но, дикари, конечно же не знали что такое голограмма, и принимали мозг за высшее существо, посланца их великой богини.

- Максим! – радостно воскликнул Джексон, после чего обратился к мозгу – Вот он, Господин. Его зовут Максим.

Мозг вспыхнул голубым сиянием. Видимо так он хотел произвести эффект на Максима, очаровать его своей необычностью и силой.

- Здравствуй, здравствуй – обратился мозг к Максиму – Вижу ты уже прошел ритуал, и можешь считаться верным слугой Матери Пунги. Мне это очень нравится.

Он умолк и посмотрел на Джексона, размышляя о чем-то своем. Через минуту он сказал:

- Джексон, я думаю, что этот человек выполнит наше небольшое дельце в одиночку. Ты можешь вернуться в Собор и передать своим собратьям, что Великая Матерь очень разгневанная их негодным поведением, и теперь они должны искупать свои грехи работой. Пусть выращивают детей Матери, чистые Пунги и молятся, чтобы она их простила. Все, свободен.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Джексон, не смея ослушаться пророка, попятился к выходу. Когда его шаги стали удалятся в недрах пещеры, мозг снова заговорил.

- Скажи, Максим, ты готов пройти несколько испытаний чтобы доказать свою веру, и получить благосклонность великой богини?

Максим в душе рассмеялся. На самом деле от голографического мозга, за которым по словам Мерфи и Тео скрывался некий Кальверт, ему было нужно только одного – книгу инопланетян. Но судя по всему в этой пещере не было ни самого Кальверта, ни книги. Поэтому нужно было чего бы там не стало выведать истинное местоположение мозга, или того что скрывается за этой голограммой. Но играть в послушного приверженца культа ему почему то не хотелось. Поэтому он решил сразу взять быка за рога:

- Теперь, когда Джексон ушел, мы можем поговорит на чистоту. Здравствуй Кальверт – сказал он.

Мозг снова вспыхнул голубым сиянием, но теперь это видимо вышло у него непроизвольно и от большого удивления.

- Как ты посмел назвать меня, смертный – воскликнул он, продолжая играть роль божества – Да знаешь ли ты, что сейчас на тебя ниспадет гнев великой богини…

- Перестань придуриваться, Кальверт – перебил его Максим – Может быть тебе и удается обманывать этих невежественных дикарей, но со мной то такое не пройдет. Я-то знаю, что такое голограмма, и мне известно о твоей истинной природе. Понимаешь?

Мозг замолчал. После секундного раздумья он заговорил, но уже человеческим голосом:

- Ну что же, раз ты все знаешь, нет смысла скрывать. Да, я Кальверт, и я самое могущественное существо в Точке Обзора. А ты? Кто ты такой и что тебе нужно?

- Я, конечно не самое могущественное существо, но тоже довольно сильный человек – усмехнулся Максим – А нужно мне тоже что и тебе. Книгу.

- Книгу? – воскликнул Кальверт – Тебе нужен Кривбекниг? Никогда, слышишь, никогда тебе его не получить!

- Как раз Кривбекниг мне и не нужен. Он был у меня, но я любезно отдал его Джексону. Мне нужна другая книга, о которой ты несомненно знаешь – книга инопланетян.

- Книга инопланетян? Но ты же должен знать что это… - Кальверт запнулся и хитро улыбнулся – Ты должен знать, что она у меня.

- Именно – продолжил Максим – Она у тебя. Но тебе нужен Кривбекниг. Я готов достать его у Дезмонда, если ты отдашь мне книгу инопланетян. Как тебе такая сделка?

- Такая сделка мне нравится, Максим – усмехнулся Кальверт – Люблю деловых людей. Ты принесешь мне Кривбекниг и убьешь Дезмонда.

- Нет. Убивать я никого не буду – ответил Максим – Для убийства можешь посылать своих дикарей. Я сказал, что лишь достану тебе книгу.

- Хорошо, пусть только книгу. Я согласен.

- Куда мне ее принести – спросил Максим – Сюда?

- Нет, нет, не сюда. Как только ты достанешь книгу я узнаю это и сообщу место в котором ты должен будешь ее оставить. Взамен там будут ждать твои инопланетные каракули.

- Тогда до встречи Кальверт – сказал Максим и исчез в темном коридоре пещеры. Подождав несколько минут мозг вспыхнул новым сиянием, на этот раз более ярким чем предыдущие. Он ликовал.

- Этот придурок сделает всю работу. Кривбекниг будет мой – после этих слов своды пещеры затряслись от дикого, нечеловеческого хохота которым раздался мозг. Он смеялся и смеялся, не в силах остановить свое безудержное веселье.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Дезмонд встретил Максима довольно радушно. Он был доволен, как кот поевший сметаны и появление Максима только еще больше подняло его настроение.

- Наконец-то, друг мой – воскликнул он – А я-то уж думал, что тебя съели мутанты, или пленили китайцы. Ну как там мое задание? Выполнил? Узнал чего эти придурки нападают на меня?

- Узнал Дезмонд – ответил Максим посмотрев на гуля. Честно говоря, он нравился ему намного больше мозгов Кальверта, хотя судя по всему, тоже был отчаянным пройдохой. Ввиду своей симпатии к гулю он отказал Кальверту в просьбе убить Дезмонда. Убивать он его не станет, а только выпросит Кривбекниг, который почему-то так нужен мозгам, а взамен получит свою книгу. Максим, конечно же, допускал, что Кальверт попытается его обмануть, но он ведь тоже не из простаков, так что вряд ли тому удастся его провести. Сейчас же Максим собирался поговорить з Дезмондом. Что он и сделал. Слово в слово он пересказал тому все приключения, через которые ему пришлось пройти в поисках книги и лидера дикарей. Дезмонд слушал его очень внимательно, лишь изредка вставлял свои комментарии. Когда Максим закончил говорить, он нахмурился.

- Я так и знал, что это Кальверт затевает нападения на меня. Хотел лишь удостоверится в этом.

- Но кто этот Кальверт? – спросил Максим – Почему он так не любит тебя?

- О, это мой давний, заклятый враг. Когда-то, еще до войны семья Кальвертов владела половиной земель в штате Мериленд. И всегда, всегда они враждовали со мной. Каждый из нас поклялся убить друг друга, и держит свое слово даже сейчас, после всех ужасов и лишений войны, и поствоенного периода. Как видишь насчет держания слова мы истинные джентльмены. Я даже и не сомневаюсь, что этот негодяй просил убить меня, так ведь?

- Да, Дезмонд. Но я, конечно же, отказал ему в этом. Правда у него все еще есть дикари, так что готовься к новой атаке. Они достаточно раздосадованы тем, что им не удалось совершить убийство в тот раз, когда я помогал тебе. Но мне все же кое-что нужно от тебя. Кальверт считает, что Кривбекниг у Джексона похитил ты, и я должен принести ему его. Взамен он отдаст мне мою книгу. Отдай мне Кривбекниг.

Дезмонд с удивлением посмотрел на Максима. В свой взгляд он вложил всю иронию которая могла только быть присуща этому старому гулю.

- Во-первых Кривбекниг не у меня, но я с удовольствием овладел бы им, хотя бы для того чтобы не дать совершить Кальверту тот обряд к которому он стремится. Во-вторых, Максим, скажу тебе честно – ты настоящий осел. Однозначный и полный осел!

- Почему это? – возмутился Максим.

- Потому это – ответил Дезмонд – Нет никакой другой книги. Кривбекниг один и единственный на этом острове и именно он нужен тебе. Ты же, держа его в своих руках, отдал этому Джексону, а тот потерял его. И именно Кривбекниг нужен Кальверту для того чтобы снова стать человеком.

- Но, это не может быть та книга – возразил Максим – Я видел ее, и там не было английской надписи.

- При чем здесь надпись! Ты ведь мне сразу не сказал, какая книга тебе нужна, пытался обмануть старого гуля. Но нас, гулей, обмануть не так-то легко, это тебе должно быть известно из объяснений Мерфи и Тео. Ты сказал, что нужна книга, которая была у китайцев, и что она принадлежит твоей семье. Но я-то сразу раскусил, что никакая семья здесь не причем, а тебе нужна рукопись написана на инопланетном наречии. Но именно она и была у китайца, именно она называется Кривбекниг, и именно она каким-то совершенно невероятным образом оказалось в древнем святилище диких мутантов. Ты держал ее в руках, и ты же ее потерял. Вот поэтому ты осел!

- Но все же, там должна быть надпись… - растерялся Максим. В глубине души он понял, что Дезмонд прав. Действительно, не может же быть такого совпадения, чтобы сразу две сверхсильные книги существовали в Точке Обзора в одно и то же время. Не может быть, что одна и другая были написаны на непонятном языке. Отличались они только надписью, но может предок Антона ошибся, или тот неправильно трактовал его записи. К тому же, вспомнил Максим, даже Кальверт, почему то запнулся, когда он сказал, что ему нужна другая книга, а не Кривбекниг. Тогда Максим не придал этому значения, но сейчас понимал, что хитрый мозг на ходу придумал вторую книгу, чтобы заставить Максима принести Кривбекниг. Его обвели вокруг пальца, и он повелся.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

- Не знаю ни о какой надписи – сказал Дезмонд – Но вижу, что ты уже понял, каким ослом являешься.

- Понял – сказал Максим, и вдруг совершенно неожиданно разозлился – Я сейчас вернусь к этому мозгу и мало ему не покажется! Он скажет всю правду! Сволочь!

- Стоп, стоп, остынь – успокоил его Дезмонд – Куда ты вернешься? В пещеру? И настучишь по голограмме Кальверта? О, этим ты очень сильно его испугаешь! Я предлагаю тебе другой вариант.

- Какой же? – спросил Максим.

- Найти настоящее логово этого подонка. Тогда мы сможем реально прижать его к стенке, и узнать все секреты старого вруна. По крайней мере, я собираюсь это сделать. Ты со мной?

- Я с тобой Дезмонд. Говори, что надо делать.

- Я давно знал о том, что он может внушать другим людям разную фигню, и мысленно являться перед ними. Этот подонок делает это с помощью передатчика, который транслирует его команды по всей Точке Обзора. Ты знаешь, что я во всем пытаюсь ему помешать, поэтому на крыше особняка соорудил генератор помех, который перебивает все исходящие из его передатчика сигналы. Но, это устройство будет гораздо эффективнее, если мы установим его в гораздо высшей точке острова.

- Но какой? Гор здесь кажется нет – сказал Максим.

- Как же нет? Уверен что эта точка была первой вещью, которою ты заметил на острове! Не догадываешься? Чертово Колесо в парке аттракционов! Именно на его верхушке и нужно установить генератор помех.

- Дезмонд, этот твой генератор это конечно хорошо, но как он поможет нам найти Кальверта? Ведь именно этого мы добиваемся?

- Поможет! Верь мне что поможет. Усиленный импульс генератора заглушит сигнал, который подает из своего укрытия Кальверт. Как только он это заметит, то сразу же усилит мощность передатчика. И тут он попадется! Как только Кальверт увеличит уровень своего сигнала я засеку его. Понимаешь? Запеленгую место, откуда он подается. И тогда мы с тобой пойдем туда. И вытрясем из старой дряни все, что он знает!

Максим понимал. Он понимал также и то, что Кальверт теперь остался единственным ключиком, единственным путем который сможет привести его к книге. И этот ключ надо использовать. Поэтому он взял у Дезмонда генератор помех и ни секунды не медля отправился к парку аттракционов, над которым мощной громадиной возвышалось большое колесо. Колесо последней надежды Максима.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Путь к парку был недолог и Максим быстро преодолел его. Возле причала дымил трубами тот же пароход что доставил его на остров, по пустынных рядах магазинов проносились гонимые ветром листы, тут и там появлялись голодные мутировавшие собаки. Все было также, как и несколько дней назад, когда Максим впервые ступил на таинственную землю Точки Обзора. Но в то же время все было немного другим, изменившимся в его глазах. Он смотрел на ветхий причал и окружающие его строения точно также как повзрослевший человек смотри на старинный дворик, где он играл еще младенцем.

Максим подошел совсем близко к колесу и уже присматривался, как залезть на его вершину, как вдруг, в его голове раздался голос. Он принадлежал Кальверту:

- Неужели ты послушал этого бродягу Дезмонда? Он наплел тебе всякую чушь, а ты поверил? Не устанавливай на колесо генератор! Вернись в особняк и выбей из этого гуля всю правду.

Максим отряхнул головой. Этот негодяй залез даже в его мысли, Дезмонд был прав – он передает свои слова по всей Точке Обзора. Нужно было немедленно остановить его, заставить заткнутся.

Он лез по ржавым прутьям и скамьям когда-то веселого детского аттракциона. Кальверт в его голове не переставал бубнить, он обещал Максиму несметные богатства, власть над всем миром, угрожал расправой, но тот не обращал на его слова никакого внимания. С упорством вышколенного бойца Максим пробирался на самую вершину Чертового Колеса, чтобы здесь навек заглушить этот дребезжащий в мозгах голос. И он сделал это. Установив генератор помех на высочайшей точке острова Максим уверенно включил его. Тот тихо загудел и голос в его мозгу прекратил разглагольствовать. Но через секунду вернулся опять и был ужасно разъярен:

- Несчастный! Ты думаешь, что выключил меня!!! О, нет! Я самое могучее существо на Пустоши, и тебе не в силах остановить эту мощь! Теперь же попрощайся со своей жизнью – мои бойцы идут за тобой.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

На этом передача прекратилась и стало тихо. Только ветер завывал свои печальные мелодии да скрипели поржавевшие железки под руками у спускающегося на землю Максима.

Как только его ноги коснулись земли он услышал топот десятков ног раздавшийся из-за угла соседнего здания. Вспомнив угрозу Кальверта, он понял, что это по его душу, поэтому тут же залег в одной из кабинок Чертового Колеса. Из-за угла высыпалось несколько вооруженных до зубов дикарей и побежали к месту где он прятался. Кальверт не шутил, и Максиму действительно нужно было опасаться за свою шкуру. Когда несколько дикарей выбежали по лестнице на площадку где находились аттракционы, он бросил туда гранату. Взрыв заставил нескольких из них упасть, а остальных отпрянуть по бокам. Воспользовавшись замешательством он подбежал к бордюру из которого мог спрыгнуть в один из широких проходов вдоль магазинов. Оставшиеся дикари заметили его и открыли огонь. Максим немедля ни секунды прыгнул вниз, но как оказалось из огня да в полымя.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Из соседних углов бежали дикари, каждый из них мечтал убить того кто посмел восстать против их пророка. Максим стрелял и взрывал, убегал и поджидал, прятался, и молниеносно, словно смерч, выскакивал из своих укрытий. Необученным дикарям, даже в таком количестве, было трудно противостоять лучшему бойцу, лучшего воинского подразделения 27-го столетия. Они сыпались на землю мертвыми, а Максим лишь изредка морщился от случайных пуль, тут и там задевавших его тело. Хоть раны были неглубокими, но кровь из них текла порядочно, через 10 минут он весь был вымазан ею, и походил на индейца племени майя. Тем не менее, перевес оставался на его стороне, вскоре дикарей существенно поубавилось, и даже вовсе стало мало. В конце концов, он застрял возле угла здания за которым сидел, по видимому последний, и сильнейший из них. Максим с горечью в душе догадывался, кто это может быть.

- Вот и остались мы с тобой один на один – прозвучал из-за угла голос, моментально подтвердивший самые худшие его опасения – Что делать будем Максим?

- А ничего не будем делать Джексон – ответил он тому, с кем очень недавно общался на более дружественных тонах – Просто разойдемся каждый в свою сторону. И все.

- Так не получится, друг мой. Мы с тобой снова по разные стороны баррикад, и мне опять нужно делать выбор – убивать тебя или нет. Думаю, что в этот раз нужно склонится к последнему. Я убью тебя Максим.

- Джексон, ты же сам знаешь, что в бою один на один тебе это не удастся. Я лучше и сильнее тебя. А если я отвернусь к тебе спиной, ты просто не сможешь этого сделать. Ведь верно?

- Я бы на твоем месте не был так уверен. И лучше не пробуй подставлять мне спину.

Максим очень не хотел убивать Джексона, этот парень нравился ему, потому что в конце-концов он не был совершенно потерянный, рано или поздно он выйдет из под влияния Кальверта и заживет своей жизнью. Может быть даже очень неплохой жизнью. Убивать его было нельзя, но если вступить в открытый бой с ним, то Джексон определенно умрет. И для того чтобы спасти парня был всего лишь один путь. И Максим ступил на него.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

- Как хочешь Джексон, а я пошел – сказал он, после чего засунул дробовик в наплечный чехол и повернувшись спиной к углу за которым скрывался Джексон медленно направился в сторону особняка Кальвертов. Максим услышал, как за спиной его щелкнуло ружье, и понял, что Джексон держит его на мушке. Но почему-то он был уверен, что тот не выстрелит. Не сможет поразить сильного противника в спину. Он шел и шел, медленно переводя дыхание, и успокаивая бешено бьющееся сердце. С каждым шагом напряжение возрастало и в определенный момент достигло наивысшей точки, места на котором Максиму казалось, что не выдержит и бросится за ближайший угол, в надежное укрытие. Он уже готов был сделать это, когда услышал новый щелчок, который мог означать только одно – Джексон поставил ружье на предохранитель. «Спасибо, друг» - подумал Максим и напряженно выдохнув направился к Дезмонду.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

На холме его ждала неожиданность. Дома, прекрасного особняка гордо возвышавшегося выше всего в Точке Обзора, больше не существовало. Он был разрушен, вокруг валялись его горящие обломки, создавалось ощущение, что здесь только что была взорвана атомная бомба. Жар, раздававшийся вокруг пожара, был настолько силен, что Максим не осмеливался подойти ближе, да и делать этого не было никакой необходимости – вряд ли Дезмонд мог выжить в этом аду. Теперь он остался один, без книги, без идей как найти ее, и даже без возможности отомстить Кальверту, ведь только Дезмонд мог определить его настоящее местоположение. Обыскивать каждый сантиметр Точки Обзора не имело никакого смысла, наугад искать здесь Кальверта было похоже на поиск иголки в стоге сена. Максим уж совсем отчаялся как вдруг, посреди пожарища, откинулись горячие угли, и он увидел как вверх вздымается металлический люк какого-то подвала, а оттуда вылезает целый и невредимый Дезмонд. Он бежал к Максиму со своим неизменным автоматом наперевес, и восторженно махал руками. Несмотря на разрушенный дом, он ликовал.

- Мы сделали это парень! Мы достали его! Ты видел, что он сделал с домом? Это был лучший авиаудар в истории. Все разлетелось в щепки! Хорошо, что я сумел перехватить его команды и укрыться в убежище! Макс, я знаю где он! Черт меня побери, если этот урод не выдал себя!!!

- Ты перехватил сигнал? – спросил Максим.

- Да, я перехватил его! Ха, ха! Теперь, мы его уничтожим, сотрем с лица земли! Пошли!

- Куда пошли? Где он?

Дезмонд резко развернулся на восток и указал рукой на большой брошенный маяк гордо возвышавшийся над всей Точкой Обзора. Максим и раньше видел его, но не обращал особенного внимания, он очень хорошо вписывался в здешний ландшафт и воспринимался как часть острова.

- В маяке. Он в маяке. Я мог и раньше догадаться – там достаточно высоко, чтобы транслировать его треклятый сигнал! Побежали!

И они побежали. До маяка было не очень далеко и вскоре они оказались возле входной двери в эту громадину. Небо сгустило тучи над вершиной маяка, и в этих тучах порхало множество птиц, видимо сделавших себе гнезда на его вершине. Максим и Дезмонд пришли сюда, чтобы выкурить из гнезда куда большую, и сильную птицу. Они были обязаны это сделать.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Маяк встретил их холодной облицовочной плиткой, кое-где осыпавшейся от времени, и ржавыми поручнями лестницы ведущей на самый его верх. Но Дезмонд не пошел туда, он знал, что наверху ничего нет, кроме возможно передатчика. Но им был нужен не он а его хозяин, и они направились в дверь, которая вела в подвальные помещения маяка.

Как оказалось, Кальверт не просто спрятался в глубине маяка, он еще надежно защитил подступы к его логову множеством роботов служивших здесь видимо еще до войны. Тут и там они выскакивали из-за угла и чтобы убыть их, друзьям нужно было отдать немало сил и патронов, ведь мощностью своей они гораздо превосходили мутантов водившихся в парке. Каждый коридор давался после долгого боя, и Максим з Дезмондом долго отдыхивались перед тем как открыть очередную дверь, и вступить в следующий бой. Роботы были бесстрастными, они не боялись и не сдавались, каждое их движение было выверенным и точным. Где-то в глубине души Максим чувствовал, что это последний его бой в этом времени, и как всякий последний он был самым трудным. Но, как и всякий последний он имел свойство закончиться. И он закончился.

Пройдя очередной коридор они оказались на большой пролетной площадке, которая большим кругом проносилась по стенам, в центре комната пустовала, и там, в большом стеклянном цилиндре был размещен мозг. Не его голограмма, а настоящий, тот который вполне может разлететься по сторонам от удара метко пущенной пули. К мозгу от кольцевого пролета вели несколько металлических проходов по бокам которых стояли роботы. Максим уж было собрался стрелять по ним, как заметил, что они совершенно обездвижены, и неработающие. Дезмонд же совсем не интересовался роботами. Он в упор смотрел на своего вечного врага.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Наступившую тишину первым нарушил мозг:

- Привет Дезмонд. Рад тебя видеть.

Дезмонд подошел ближе.

- Я тоже рад видеть – сказал он – Рад видеть тебя мой милый друг в последние секунды твоей жизни. Честное слово я чертовски этому рад!

- Не радуйся раньше времени, парень! Здесь я вижу не только тебя, но и нашего общего знакомого. Максим, подойди ближе! Не бойся, мои роботы не кусаются.

Максим подошел. Мозг в трубе учащенно пульсировал, по нему бегали кровавые сосуды, которые сейчас казались особенно расширенными.

- Максим, ты совершил большую ошибку связавшись с этим гулем. Но я тебя прощаю, ведь кто старое помянет тому глаз вон. Ты все еще можешь получить свою книгу. Ведь ты хочешь ее получить?

- Я ее получу так или иначе, Кальверт – ответил Максим – И для этого мне совсем не нужна твоя помощь. Если она у тебя, то я найду ее здесь, если же нет, то буду искать дальше.

- Но она у меня, друг мой – мозг отчаянно сражался за свою жизнь – И без меня тебе ее не найти. Тайнички, знаешь ли всякие…

- Перестань Кальверт – вмешался Дезмонд – Умей достойно принят смерть. Парень уже давно определился на чьей он стороне.

Сказав это, гуль поднял свое ружье и прицелился.

- Нет!!! – закричал мозг – Максим, помешай ему!!! Я дам тебе все, что ты пожелаешь! Все! Книгу, золото, знание! Помешай, не дай ему стрелять!!!

Максим смотрел на бултыхающееся в колбе серое вещество, пульсировавшее все больше и больше. Казалось, что от притока крови оно не дождется когда Дезмонд выстрелить и взорвется само по себе, разнеся стеклянный цилиндр, комнату и весь маяк, в последнем порыве злости забрав за собой все что еще возможно. Максиму было совершенно не жаль его и он сказал:

- Я не хочу ему мешать. Удачи на том свете, Кальверт.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

Дезмонд выстрелил. Пуля с огромной скоростью преодолела расстояние в несколько метров и ударившись о стеклянный колпак разнесла вдребезги сначала его, а потом отчаянно вопящее существо, которое под действием радиации потеряло все кроме своего мозга. В этот момент оно лишилось и его.

- Вот и все – сказал Дезмонд – С ним покончено. Раз и навсегда.

- Не думаю, что кто-то в парке будет за ним убиваться – дополнил его Максим – Тем более я перебил всех преданных ему дикарей.

- Да, ты молодец – подтвердил Дезмонд и нажал какую-то кнопку на стене. В этот же момент несколько дверей ведущий в подвалы маяка отворились.

- Кажется тебе нужна книга? – сказал гуль – Ищи. Здесь все его имущество.

- Ты не поможешь? – спросил Максим.

- Отчего мне помогать такому проходимцу как ты? – возмутился Дезмонд и пошел к разбитому цилиндру, который весь был окрашен серым веществом. Видимо он никак не мог налюбоваться на своего поверженного врага.

Максим начал искать. В комнатах было много разного хлама, такого как пустые бутылки, жестяные банки, древние газеты, вилки, ложки и ножницы. Кое-где среди барахла попадались и стоящие вещицы, было здесь и оружие. Книги тоже находились, но это все были лишь довоенные издание разных научных работ. Кривбекнига среди них не было.

Максим искал дальше и с каждой минутой у него крепло ощущение, что он снова вытянул пустышку, и найти нужный предмет в закромах Кальверта не светит. Да и повод для такой уверенности был, ведь осталось обыскать всего одну комнату, и придется уходить из маяка с пустыми руками. Но где же могла быть эта проклятая книга? Да, существовала уверенность что Джексон так и не нашел потерянную книгу, и она досталась тем двум напавшим на него гулям. Подождите? Двое гулей? А не были ли это его недавние знакомые Мерфи и Тео? Может быть эта книга почему то понадобилась им? Не успел он об этом подумать как из коридора ведущего в комнату послышались быстрые шаги, и туда, запыхавшись вбежал гуль. В руках он держал палку, а через его плечо была переброшена большая кожаная сумка на ремешке. Это был Тео.

- Ну, наконец-то! – воскликнул он – Наконец то ты подумал обо мне и я смог запеленговать твою мысль. Чего стоишь как вкопанный – обратился он к Максиму – Не рад видеть что ли?

Максим был рад его видеть, но внезапное появление гуля настолько ошеломило его, что он потерял дар речи. Когда тот вернулся к нему он сказал:

- Рад конечно. Просто удивился внезапности твоего появления…

- Да какая внезапность! Я уже несколько часов ищу тебя! Оббегал этот проклятый остров вдоль и в поперек. Знаешь он довольно большой. Ты замечал это?

- Замечал – улыбнулся Максим – А где Мерфи? Почему ты один?

Гуль погрустнел.

- Мерфи? Эх, старина Мерфи… Он ушел от нас вдаль, туда, где всегда светит солнце, и нет радиации. Оставив меня здесь…

Максим тоже стал печальным. Неужели Мерфи умер? Ему было жаль этого веселого, жизнерадостного гуля, который еще недавно так бойко спорил с Тео, и доказывал правоту своего взгляда на мир.

- Да не умер он, дубина – воскликнул Тео, видимо прочитавший его мысли – Ему просто пришлось уйти в наше время. Думаю, ты как никто другой понимаешь что такое «свое» время.

- То есть вы… - начал Максим, но гуль перебил его:

- Да, мы из другого времени. Как видишь, ты не один такой путник здесь. И уж точно не самый лучший. О своем времени и наших мотивах умолчу, скажу лишь только что сейчас наши задачи сошлись с твоей в одной точке. Точке Обзора.

- Неужели и вам нужна книга?

- Нет, нам нужно помочь тебе ее найти. Чем мы с Мерфом собственно и занимались в последнее время, если ты не заметил.

- И вы нашли ее? – затаив дух спросил Максим – это вы отняли книгу у Джексона?

- Конечно же мы! Кто еще мог так искусно управится с этим увальнем?! Подошли сзади, бахнули по голове, и опаньки – книга у нас.

- И ты принес ее сюда?

- Да не спеши ты! Послушай старого гуля несколько минут. Знаешь, эта книга точно заколдованная. Как то так совпадает, что она постоянно переходит от одного владельца к другому, и старается очень недолго пробыть в одних руках. Не прошло и полчаса с того времени как она оказалась у нас и мы ее потеряли. Причем потерял Мерф! Да, этот растяпа вечно не знает, куда он девает свои вещи. Так сложилось, что нес ее именно он, и именно он, бросив книгу, побежал в погоню за мелькнувшей из-за кустов белкой. Когда он вернулся, без белки конечно, то книги уже не было!

- А где же был ты все это время? – удивился Максим.

- Где был, где был – проворчал Тео – Белку помогал ловить. Но суть не в этом. Прислушавшись к эмоциональному следу вокруг потерянной книги, мы поняли, что умыкнуло ее довольно разумное и мыслящее существо. Тогда твои друзья, Мерф и Тео, словно гончие, пошли по его следу. Пройдя практически целый остров, мы очутились на небольшой опушке, где под ветхим навесом, сделанным какими-то умельцами сидел молодой парень. В руках у него был наш Кривбекниг. И представь себе – он его читал! Или же, в крайнем случае, с интересом разглядывал.

- Парень? – переспросил Максим.

- Да, весь в отличной броне и с прекрасным оружием. Несомненно, что это был сильный воин с большой Пустоши. На руке у него была такая странная штука, своеобразный переносной компьютер. Пип-бой. Ну ты видел такие?

Максим не видел, но слышал. Теперь не оставалось сомнений, что книгу у гулей умыкнул тот самый предок Антона, пип-бой которого и подвиг их на поход против времени.

- Может и не видел – ответил за него гуль – Так вот, мы уже собирались подойти и вежливо попросить его вернуть украденную вещь. Мы с Мерфом вообще очень вежливые. Но, нам этого делать не пришлось. Из-за кустов на парня налетела туча монстров, бешено орущих свои непонятные боевые кличи. Зря они конечно это делали, но эти придурки, конечно же, не отличают столетнего немощного дедушку и молодого, вооруженного воина. В общем, он начал активно отбивать атаки монстров, а Мерф тем времен утащил лежащую на пне книгу. Что ты так смотришь на меня? Осуждаешь, что не помогли ему? Мы бы помогли, но знаешь, у меня болит голова от таких невоспитанных существ как эти грязные мутанты. Да и парень сам спокойно с ними справлялся.

Но Максим не осуждал гулей. Он думал про то, что все сходилось и было точно так как описывал прадед Антона. Не совпадала только одна вещь – надпись на английском. Ее же не было на Кривбекниге, Максим сам это видел. Но это ведь такая мелочь…

- Какая еще надпись? – снова прочитал его мысли Тео – А ты имеешь ввиду этот дурацкий опус Мерфа? Он всегда любил умничать.

Гуль порылся в своей кожаной сумке и достал оттуда Кривбекниг. Он был все таким же каким Максим впервые увидел его, там, в ритуальном убежище местных монстров. Он взял книгу и открыл первую ее страницу. Увиденное заставило его вздохнуть от удивления – корявым почерком там были написаны английские слова. Они говорили: «Данная книга содержит описание и точные расчеты технологии пришельцев, с помощью которой человечество может изобрести универсальный источник энергетических ресурсов. Тебе нужно будет доставить ее тому, кто нас спас. Он ищет ее, и мы ему в этом поможем. Пожалуйста, выполни мою последнюю просьбу. Твой друг М.». Все сошлось.

- Мерфи написал это, как только мы украли книгу у Джексона.

- Но для чего? – спросил Максим.

- Как для чего? Говорю тебе – он любил умничать. Он сказал, что пишет это, на случай своей гибели. Тогда, прочитав надпись, я смогу доставить эту книгу тебе.

- Но ты ведь и так знал кому ее доставлять! Зачем было писать это?

- Незачем! Но, ты же знаешь Мерфа! Он считал, что у меня хронический склероз и врожденное тугодумие! Впрочем, я думаю, что все эти симптомы более присущи ему. В общем, он хотел чтобы я доставил ее тебе, что я собственно и сделал.

В голове Максима крутилось множество мыслей. Оказывается сейчас он замкнул межвременной круг, ведь в 27 столетии, Антон прочитал эту надпись в пип-бое давно умершего дедушки, но ее бы не существовало, если бы не присутствие Максима здесь! Получается что Антон прочитав надпись отправил Максима сюда для того чтобы эта надпись возникла. А Максим в свою очередь совершил удивительное путешествие в Точку Обзора образца 23 столетия для того, чтобы предок Антона распознал такую важную для человечества книгу и написал об этом в своем дневнике. Поистине время катится по кругу, и создает само себя! И сейчас Максим находился в точке соприкосновения, точке создания этого круга.

- Все верно, Максим – сказал Тео – Круг действительно замыкается сейчас. Но ты можешь подумать, что время все решает за нас, и выбора у тебя нет сейчас, и не было тогда. Я прав?

- Но это ведь так! Как я мог отказать Антону в том, что уже совершил в предыдущем времени?! Ведь если бы я этого не делал раньше, то Антон бы не пришел ко мне с этим предложением?

- Это так. Ты замкнул круг. Твоими стараниями ом может совершить очередной виток, по той же траектории. Но, у тебя есть выбор, и своим выбором ты можешь разомкнуть его в следующей реальности. Сейчас время начинает движение по новому витку, и от твоего решения может зависеть, каким будет этот виток, и не разрушит ли он предыдущие круги.

- Как это?

- Очень просто. Ты сделал правильный вывод, решив, что когда Антон пришел тебе с предложением изменения реальности, ты уже был здесь, и нашел книгу. Но сейчас у тебя есть выбор, что делать с этой книгой. Отдать Антону, чтобы тот изменил историю человечества, или уничтожить ее, и вернутся в свое время.

- Но зачем мне ее уничтожать? – удивился Максим.

- А ты не думал, что изменив историю человечества, ты разомкнешь круг, который только что замкнул? Не думал что время, разогнавшись, повернет совсем в другую сторону и в следующем его кольце уже не будет твоего путешествия сюда, не будет пип-боя дедушки Антона, не буде твоей реальности? Это может случиться. С другой стороны, если ты сейчас уничтожишь книгу, то время пойдет как раньше, и через один оборот, ты, вновь оказавшись на повороте времени, будешь решать куда его направить. И так вечно.

- Тео, к чему ты меня склоняешь? Чтобы я уничтожил Кривбекниг? Но я не могу! Посмотри на это время, на эти ужасные, темные века в истории человечества! Как я смогу жить думая, что ничего не сделал в момент, когда мог все предотвратить? Как!??

- Я ни к чему тебя не склоняю – усмехнулся гуль – Просто у каждого своя роль во времени. Моя состоит в том, чтобы стоя вместе с тобой в этом маяке, возле поворота времени, объяснить тебе кое-какие истины. Помочь принять решение. Но, оно, решение за тобой. Только за тобой, Максим. Прощай – с этими словами гуль засветился белым сиянием и исчез. Вместе с ним куда-то подевался и Дезмонд, но вполне возможно, что он ушел раньше, а Максим, увлеченный разговором с Тео, просто не заметил этого. Максим остался один на один с книгой, которая лежала в его руке, и с каждой минутой становилась все более и более тяжелой. Она как бы всасывала в себя пролетавшее мимо время и стремилась вслед за ним. Он просила решения, умоляла Максима выбрать один из нескольких поворотов времени, готовая отправится в любой из них. И Максим должен был принять это решение.

Нельзя сказать, что оно далось ему легко. Неожиданно он с полной ясностью понял то, о чем толковал ему гуль. Действительно, ведь они собирались произвести изменение во времени, а это означало, что оно потечет совсем не так как текло раньше. Антон обещал, что новое время будет намного прекраснее чем это, но даже если и так то оно все равно будет другим. С другой стороны мир, лежавший за стенами маяка так требовал этого изменения, просил избавить его от огня ядерной войны, ужасов послевоенных дней. Максим видел это, и сочувствовал этому, жалел людей вынужденных жить на грани между жизнью и смертью, без права на защиту и лечение. Без шансов на все блага цивилизации.

«Но шанс есть, и он у меня в руках» - подумал Максим и принял окончательное решение. Пусть будет что будет, пусть все меняется, только лишь бы не было больше этого ужаса. Нужно было действовать, ведь Антон наверняка уже заждался там у пульта, хотя с возможно что для него прошли лишь секунды. Максим настроил наручный межвременной телепорт на нужный год и поместил туда книгу. Мгновение раздумья, и она исчезла в полете в будущее. Книга дождалась того чего просила и минув распутье отправилась по верному или нет, но единственному пути. Через несколько секунд она окажется в руках Антона, который конечно тут же отправится с ней в 2002-й. Максиму остается лишь ждать изменения в безопасном месте, ведь время, изменив свой ход может многое поменять в окружающем ландшафте. Он прикинул, какая точка острова точно останется в этом мире если войны не случится и понял, что такой точкой был маяк. Как он мог увидеть с фотографий, эта огромная башня целой и невредимой стояла и в его родном 27-м столетии. Значит нужно было оставаться в маяке. Что он и сделал.

Ждать пришлось недолго. Максим не знал, чем именно занимался за это время Антон, и сколько лет для него прошло в том далеком 21-м столетии, но здесь, всего лишь через несколько минут после телепортации книги, мир стал меняться. Сначала это изменение было несущественным, Максиму показалось, что стены маяка начали немного подрагивать и покрываться испариной. Затем, он ощутил легкое покалывание в районе сердца и увидел, как краски перед глазами начали смешиваться в одно большое, серое пятно. Мир тускнел, расплывался, разрушался по частям. Внезапно поднялся ветер, и обжигающим холодом пробежал по телу Максима. Того сковала дрожь, и он присел на колени, обхватив плечи руками, скукожился, чтобы согреться и выжить во время изменения. Боль в сердце становилась все более сильной, в висках начал отбивать свою барабанную дрожь пульс, а пред глазами все было совершенно серым и проносилось с какой-то неимоверной скоростью. Скорость увеличивалась и увеличивалась, а биение в висках учащалось, до той поры пока Максим не потерял сознание. Он лежал совершенно неподвижный, и в этом был абсолютно контрастен с миром кружащимся вокруг него с быстротой которую уже невозможно ни описать, ни ощутить. Скорость достигла предельной, и тогда произошел взрыв, лишь на мгновение заливший все вокруг жалящим светом, а потом превратившийся в абсолютную темноту и тишину.

Максим очнулся от холода сковавшего все его тело. Вокруг было темно, он не сразу сообразил где он находится. Память возвращалась постепенно, небольшими урывками: Антон, путешествие во времени, Точка Обзора, мутанты, гули… книга. Он отправил книгу Антону, и остался в маяке, а потом все закружилось, мир исчез и Максим отключился. Значит он сейчас маяке? Возможно, но почему здесь так темно? Не горит свет, нет окон. Хотя какие в маяке окна! Нужно выбраться наружу.

Максим спотыкаясь побрел по темному коридору, открывая металлические двери и проходя в другие коридоры. Ступеньки помалу вели его наверх, из подвального помещения, туда, где должна была быть входная дверь. Он выйдет через нее в должно быть новый мир.

И действительно скоро он выбрался из подвалов и оказался в самом низу большой трубы маяка. Рядом была дверь на улицу. Он дернул ее, но она оказалась запертой, видимо снаружи. Выломать такую дверь было невозможно, и Максим поднял свои глаза, наверх, туда, куда вела большая петляющая лестница. Сверху падал едва различимый свет, проникавший из верхней части маяка. Максим пошел, нет, даже не пошел, а побеждал вверх. Он поднимался быстро, опираясь руками о железные поручни лестницы, всем телом стремясь к такому желанному свету, к новому, идеальному миру. Он хотел увидеть его, окунутся в его свет, теплоту, чистоту воздуха.

Когда он добрался до двери ведущей видимо на небольшой балкончик на вершине маяка, чувство хорошего настолько переполнило его, что он со всего размаха бросился на дверь, и та легко поддавшись отворилась. Максим оказался на балконе.

С широко открытыми глазами он смотрел на мир который лежал перед ним. Он знал что увиденное шокирует его не предполагал что до такой степени.

Внизу, под маяком, лежал разрушенный, съеденный радиацией остров. Зеленая, мутная вода омывала его берега, издалека торчали остовы зданий, где-то в лесу слышалось рычание мутанта, уродливые птицы кружились пред самым носом Максима. Небо было затянуто огромными тучами, практически не пропускавшими сквозь себя такое теплое и жизненное солнце. Максим стоял на вершине большого маяка и смотрел на мир по котором прокатилась ужасная огненная геенна ядерной войны.

Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая
Fallout 3 - Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть втораяPoint Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая

«Неужели мы ничего не изменили» - с ужасом подумал он. Но, нет, кое-где Максим видел, что остров совершенно не такой как был раньше. Здания магазинов возле причала были, но совершенно иной формы, большое Чертово Колесо отсутствовало, а линия берега на западе загибалась, создавая еще один небольшой полуостров на котором стояло несколько небольших домиков. На холме, вместо старинного особняка Кальвертов торчали останки какого-то большого бетонного сооружения. Словом, Точка Обзора была иная, что-то им удалось изменить. Но что именно? Максим не знал да и не хотел знать. Совершенно разбитый он развернулся и вошел внутрь маяка. Из открытых дверей туда проникало намного больше света, и Максим увидел на одной из стен, кое-что чего он не заметил раньше. Подойдя ближе он понял что это был плакат склеенный каким-то тоскующим по прежних временам жителем парка. Здесь были красивые открытки с богатыми домами, голубой небо, рисунки детей. Максим водил глазами по плакату и вдруг они зацепились за газетную вырезку. Увидев ее, он застыл и поразился еще больше чем от обзора ландшафта разрушенного мира. Некоторое время Максим стоял, не отрывая своих глаз от увиденного, и вдруг, на его глазах выступили слезы и предательскими ручьями побежали по сухим щекам. Теперь он понял все, узнал правду, и она оказалась намного хуже и страшнее, чем он мог себе представить.

Газета, выпущенная видимо за несколько дней, а может и часов до войны, на всю первую полосу огромным заголовком кричала: «Мир на грани ядерной катастрофы!!!». Множество фотографий, и комментариев украшали эту статью. Но Максима поразило не это, а дата стоявшая в заголовке газеты – 23 октября 2655 года.

КОНЕЦ

___________________________________________________

Приготовлено в BFG редакторе

102
Еще в блоге
Интересное на Gamer.ru

28 комментариев к «Point Lookout. Рассказ-описание: На поворотах времени. Часть вторая»

    Загружается
Чат